La narrativa expandida: múltiples capas autorales
DOI:
https://doi.org/10.26439/puentes.comunicacion2026.8874Resumen
Esta ponencia reflexiona sobre la narrativa expandida como una forma de creación, comunicación y construcción de sentido que trasciende el relato lineal y se despliega en múltiples lenguajes, plataformas y capas autorales. A partir de los estudios culturales, la autora plantea que las narrativas median nuestras relaciones con el mundo, intervienen en la constitución de identidades y permiten negociar significados en contextos específicos. El texto distingue entre storytelling y storydoing para subrayar que toda narrativa eficaz requiere coherencia entre discurso, acción y reputación. Luego, desde la cultura digital y la teoría de los medios, examina cómo el software, la interactividad, la participación y la lógica transmedia amplían las posibilidades de creación y recepción. La ponencia desarrolla además la noción de intencionalidad artística como punto de partida de procesos narrativos que se expanden mediante texto, performance, video, ilustración, plataformas digitales y colaboración autoral. A través de proyectos propios como Solo Sale Siamo y PJ Allsteam, se sostiene que la narrativa expandida permite abordar la alteridad y enriquecer la experiencia estética.
Descargas
Referencias
Bellicieri, F. N. (2016). A experiência do corpo-texto: um aceno à construção da cena no corpo e à reinvenção do corpo em cena [Tesis doctoral, Universidad Presbiteriana Mackenzie]. Adelpha Repositório Digital.
Hall, S. (2006). A identidade cultural na pós-modernidade (T. Tadeu da Silva & G. Lopes Louro, Trad.; 11.ª ed.). DP&A.
Manovich, L. (2011). Cultural software. https://manovich.net/content/04-projects/071-cultural-software/67-article-2011.pdf
Murray, J. H. (1999). Hamlet en la holocubierta. El futuro de la narrativa en el ciberespacio (S. Pajares, Trad.). Paidós Ibérica.
Merleau-Ponty, M. (1986). El ojo y el espíritu (J. Romero Brest, Trad.). Paidós.
Merleau-Ponty, M. (1999). Fenomenologia da percepção (C. A. Ribeiro de Moura, Trad.; 2.ª ed.). Martins Fontes.
